Schauen Translations Logo, 11 KB

 

ANGEBOT PERSON KONTAKT

 

Portrait

Über mich

Die ersten Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche habe ich als Biologiestudent für einen deutschen Spieleverlag angefertigt. Meine seit einem halbjährigen USA-Aufenthalt hervorragenden Englischkenntnisse kamen mir dabei, und später im Studium, zugute. Die Sprache der Biologie, vor allem der modernen Zweige wie der Molekularbiologie, ist Englisch; alle wichtigen Fachveröffentlichungen werden auf Englisch geschrieben.

Meine Diplomarbeit fertigte ich in den Forschungslaboren der Hautklinik der Universität Köln an und kam so schon früh mit medizinischen Themen, Terminologien und Herangehensweisen in Kontakt. Nach einer zellbiologischen Promotion am Institut für Biochemie der Universität Köln kehrte ich als Forscher und Lehrender an die Uniklinik Köln zurück, diesmal ans Institut für Physiologie.
Während meiner erfolgreichen Forscherkarriere (s. meine Veröffentlichungen in führenden Fachzeitschriften) merkte ich, dass die Arbeit mit englischen und deutschen Texten für mich der reizvollste Teil meiner Arbeit war, sei es das Schreiben von Veröffentlichungen und Förderanträgen, die wissenschaftliche Recherche, oder die Betreuung von Studenten bei der Abfassung ihrer Diplom- und Doktorarbeiten. Die Arbeit als Fachübersetzer kombiniert die Bereiche wissenschaftliche Recherche, Beschäftigung mit der englischen Sprache und Schreiben und Korrigieren auf für mich ideale Weise. Seit 2005 arbeite ich deshalb als Fachübersetzer; 2007 habe ich die Universität verlassen, um mich ganz auf das Übersetzen zu konzentrieren.

 

ANGEBOT PERSON KONTAKT

 

© Dr. Matthias Schauen Impressum